requestId:TEST_69099c90a295a1.64008241.
這是一篇測試文章,用於測試 Host Account Error Summary 功能。
TC:TEST_TC
requestId:TEST_69099c90a295a1.64008241.
這是一篇測試文章,用於測試 Host Account Error Summary 功能。
TC:TEST_TC
一 “讓唐詩回回唐朝”,這是陳尚君傳授《唐五代詩全編》一個有著豐盛內在的學術思惟。他所誇大的“搜輯全備、注明出處、講究用書及版本、備錄異文、鑒別真偽互見、限制收錄范圍、作者小傳及作品考按、編次有序”等八年夜題目(《斷代文學選集編輯的回想與瞻望》),旨回都在回到唐人。尤其是“淵博而周全的占有文獻”,拓展至“人事、軌制等的研討”,採集各類瑣碎渺小的拼圖,仔細拼接比對,終極接近唐朝的詩歌文獻全景。用景象學的話來說,是回到事物自己;用釋教的話來說,這是“照實不雅”。就學術退路而言,回到唐朝,普通我們以為有兩個方面:一方面是從文獻上回到真正的,找回最後的唐詩原典,做一個優良的戶籍警,讓那些掉散多年的詩句回到他的原生大師庭;別的一方面是從注釋上追求原意,也重視汗青佈景與詩人生日常平凡代頭緒,從詞到句到篇,做一個汗青的偵察,說明詞語里頭的多種信息,終回唐人的專心與現場感。但還有沒有第三個意思? 我以為還可以再深刻會商一個題目,即做一回“時期隱秘之聲”的傾聽者,回到唐人對人生基礎題目的深入清楚。 《唐五代詩全編》的“全”,還有一個潛伏引申的意思恰是人生的“全部”。以前我們將生老病逝世、遭受惡運、一籌莫展、懷抱幻想而不得而哀痛與虛無、美妙的工具永遠消散不再等等,這些最基礎上是由人生無限性而決議的內在的事務,說成是“消極”,實在是用過濾鏡來看唐詩了,只看到它的唯美、悲觀、積極與浪漫,疏忽它的暗黑與暗澹。不少人認為宋詩對人生傍邊的暗黑清楚得更深,但實在唐詩對人生的清楚也相當深入。所謂浪漫主義,只是唐人的一個正面罷了;這些看破人生無限性的內在的事務,正如魯迅翁所說:“直面暗澹的人生,重視淋漓的鮮血”,——時期的“鮮血”我們器重了,但有時紛歧定是“鮮血”,而只是日常的“暗澹”。由於你也不克不及指出何人、何種軌制、何種兵器、哪個事務制造的“鮮血”,大都時辰它只不外是“命”罷了。當然大都文學史家的見解不算錯:這些消極人生的表示,不只反應了小我的悲薄命運,並且表現了對時期的批評。但是或允許以改為:不只逼真表示了小我的悲薄命運,以及充足表現了對時期的認知與批評,並且,透過對人生無限的本相的提醒與懂得,而具有了哲學思惟與宗教聰明的深入內在,同時具有哲學與宗教不成替換的意義與感化。 讓我們來詳細剖析描寫一番。 二 唐詩中比擬多的是詩報酬際遇不濟及逝世亡所限而直面暗澹人生。際遇不濟不只是生涯艱苦,更是精力窘境。是生不逢時、報國無門、才幹不展的逼于無法之境。“卞和獻玉”成為詩人最永恒廣泛的命運泥像。繆鉞傳授有文章《兩千年來中國士人的兩年夜情結》,此中一個亙古的情結即“士不遇”。從屈原到漢末古詩十九首,到陶淵明,都是詩史的最瑜伽場地痛感,到唐人這里,哀音蔚為年夜國。崔玨《哭李商隱》開首說:“虛負凌云萬丈才,平生襟抱不曾開”,寫到天上往;開頭說“九泉莫嘆三光隔,又送文星進夜臺”,又寫至九泉處,的確就是直上直下、徹底徹天的不幸。中心說“鳥啼花落人安在,竹逝世桐枯鳳不來。良馬足因無主踠,舊友心為盡弦哀”,將盛春之消失、雛鳳之不來、良馬之踠足、知音之盡弦等全國最哀痛的意象綰合在一路,為李商隱、也為本身和千萬萬萬的詩人漂亮而荒謬的人生放聲一慟。李白《遠分袂》詠唱現代娥皇女英二女,在洞庭之南、瀟湘之浦,所感觸感染到無邊的淵深感、遠寂感、暗中感與盡看感。“海水直下萬里深,那個不言此離苦? 日慘慘兮云冥冥,猩猩啼煙兮鬼嘯雨。我縱言之將何補? ……慟哭兮了望,見蒼梧之深山。蒼梧山崩湘水盡,竹上之淚乃可滅。”值得一提的是,詩人既化身二女,又聳身其上,似乎已看破了人生沉溺的限制:“我縱言之將何補?”——說話與思惟,何其有力?即便預感,即使說出,又若何能有涓滴之力禁止荒謬的產生? 三 假如說“不遇”還指向社會的不公,那么,實在不公之外,還是蒼莽。即以“為貧所限”的無1對1教學常命運為例。清貧男子往往成為詩人代言。邵謁《冷女吟》用對照的伎倆寫一個冷女和一個富女,冷女生來命薄,家貧無人聘親,一輩子孤獨。無論是養蠶仍是做衣,都是徒費苦心,蠶繭熟了,繅成他人的絲;織帛成了,做成人的衣。那青樓大族女兒,才誕生便有了主。整天穿羅綺,何曾聞聲過心裁的聲響。冷女在某個清夜,偶聞富女的歌聲而淚下如雨。問皇天,皇天無語。孟郊、李山甫、秦韜玉等都寫過冷女,幾首立意附近,成了一種心傳的焦炙感。與其說是實寫社會的不公,不如說更是以女喻己。以女喻己是一個詩意的傳統,可以不那么直白。任何時期都有不公,都有一些人過得好,一些人過得欠好。能夠更多的是無常與命運,如是如是的苦境。 簡直每人城市碰到的人生殘暴本相,便是親人離往的刻骨哀痛。元稹“同穴窅冥何所看,他生緣會更難期。唯將今夜長開眼,酬報生平未展眉”,李商隱“秋霖腹疾俱難遣,萬里西風夜正長”,都是名句,但是慘痛不及孟郊。孟郊《悼季子》,寫孩子昨天的歡笑竟隨風飛散,明天只剩枯骸化為一地。“負我十年恩,欠爾千行淚。”五古《杏殤》以三十七韻的長篇,以杏的花苞凋零,喻嬰兒夭折:哀哀孤老,戚戚無子。詩人看見滿地散落的花苞,感觸感染到腳踏地盤之時,土痛、花痛、樹根痛。詩人仿佛看見杏樹的樹心曾經干枯,聞聲山谷的空竅收回悲號,甚至看見宇宙處處都了無性命的氣味,只要待逝世的容顏。“窮老收碎心,長夜抱破懷。病叟無子孫,自力猶束柴。”元好問說“孟郊老作枯柴立,可待吟詩哭杏殤”,實在“束柴”比“枯柴”還要丟臉,如一束捆起的枯柴。 四 從老杜的暮年開端,有關老、病、逝世的身材書寫就成為一種詩歌新傳統。樂天《白發》從白發寫到食欲衰退、兩眼昏花、四肢繁重,再寫到“親愛日寥落,在者仍分袂”;韓愈《感春》(其三)寫凌晨騎馬出門,早晨倒床就臥。詩書也垂垂地被擯棄不讀,德性也越來越不再修習,戴的帽子斜了,頭發正在變得稀疏,口齒不再利索,牙正在變得疏落。“孤負生平心,已矣知何奈?”那年他不外才三十八歲,人生之無情這般。拋詩書、惰節行,在年夜限將臨之時,極沉痛亦極無法,那“生平心”本來是多麼自豪、尚氣,多麼跌宕自喜!“知何奈”又是多麼的深長嘆氣。人生至此,夫復何言。 他們早早地用身材來體認了世界最深的荒謬與殘暴。古今都懷孕體書寫,前者是老病,后者是芳華;前者是暗澹,后者是狂歡;前者是盡看,后者是抵禦(如加繆所說:主要的不是治愈,是帶著病痛活下往)。但是,描寫如許慘的身材經歷,能夠自己也是一種盡看中的接收命運,以及一份生之真摯安然。說出來,也許就是一種豁然。孟郊此類詩極多,寫盡人生的殘暴。如組詩《秋懷》,多用“骨”字,有時作為第一人稱代詞,有孤骨、老骨;有時作為身材的代詞,如病骨、骨冷,皆有一種骷髏畫的感到。又喜用“蟲”字,如“孤骨夜難臥,吟蟲相唧唧”,“蟲苦貪夜色,鳥危巢星輝”,“幽幽草根蟲,生意與我微”,“商蟲哭衰運,繁響不成尋”,有一種聲響的凄冷感;又喜用“瘦”字,如“單床寤皎皎,瘦臥心兢兢”,“秋草瘦如發,貞芳綴疏金”,“瘦坐形欲折,晚饑心將崩”,如韓愈所說“劌目鉥心”“掐擢胃腎”。《秋懷》中寫人生無法的名句如:“時壯暫如剪,來衰紛似織”,比李白的名句“棄我往者,昨日之日不成留;亂我心者,本日之日多煩憂”,加倍富懷孕體與心思交錯、往日與明天將來交兵的意味。“席上印病文,腸直達愁盤”,比漢樂府“心思不克不及言,腸中車輪轉”,更有疾病書寫的銳感。“疑懷無所憑,虛聽多無故”,的確就是阿爾茨海默患者的病歷訴說。“商葩將往綠,圍繞爭馀輝”,“晚鮮詎幾時,馳景還易陰”,又寫盡了對生的迷戀與執念。“詩壯昔空說,詩衰今何憑”,“弱習徒自恥,暮知欲何任”,詩歌也有本身性命的季候,衰了就是衰了。“幽苦日日甚,老力步步微。常恐暫下床,至門不復回”,“語中掉次序遞次,身外生瘡痍”,“霜氣進病骨,白叟身生冰。衰毛暗相刺,冷痛不成勝”,“老泣無涕洟,秋露為滴瀝”,“勸藥擺佈愚,言語如見憎”,“日中視馀瘡,暗鏁聞繩蠅”,老病體衰的各種生涯細節與心思感觸感染,寫來很是老實,力透紙背。比擬白居易、韓愈詩中存在著自遣與自嘲的牴觸,以及害怕與豁然的雙重體驗,孟郊純真、逼真、沉痛得多,他的詩是持久沉醉式的悲情,能使古今讀者感觸感染到性命宏大的失之感,令人聯想到牟宗三《五十自述》中所說的“沉溺之有為”(人生向下沉溺的能夠性年夜于向上)與“悲情三昧”(抵抗不住的業力)。孟郊的苦吟,不只是小我的,也不只是社會的,並且更是為“天主沒有設定好的殘暴人生”廣泛代言。…
近日,三條(段)北京軌道路況線路守舊運營。3號線(一期)西起東四十條站,東至東壩北站,全長15.7千米,設10座車站,此中換乘站5座。每個站名的由來,多有掌故。 ●東四十條 東四牌坊自南向北第十條街巷 東四十條站位于東城區台灣東邊,與2號線換乘。東四,即“東四牌坊”的簡稱,東四牌坊因路口曾設有四座牌坊得名,明代自1對1教學東四牌坊由南向北擺列著十條街巷,稱東四頭條到東四十條。所謂“條”,是老北京對狹小胡同、街巷的俗稱。 清朝時,東四十條稱十條胡同,屬正白旗,東起富新倉西墻,西至和親王府,長不外幾百米,寬只要四五米。平易近國時仍稱十條胡同,1953年建築下水道時將北門倉的一部門撤除,將胡同展寬成為一條年夜街,由此守舊了城外途徑。1979年,東四十條立交橋建成后,街道再次展寬,成為京城通向台灣東邊地域的一條重要途徑。1999年建築安然年夜街時,將東四十條計劃為該講座場地街的東段,并拓寬了途徑,通車后沿用“東四十條”之名。 ●工人運動場 清末為保衛京師營兵駐地 工人運動場站位于向陽區西部,與17號線換乘。汗青上,此處在北京城東直門至向陽門城墻外台灣東邊。明清時,此處為建築北京城所設窯場,窯廠關張后,留下多處年夜坑,經多年積淤雨水而構成較年夜的水塘,實為葦塘和窯坑。清末平易近初,此處構成聚落,有元老胡同、草園等。據傳,明代有一位官宦家世的袁姓白叟棲身于此,故名袁白叟胡同,清代謠傳為元老胡同。清末,此處四周為保衛京師營兵駐地,建有十余排營房及校場,1947年《北平市城郊輿圖》仍有“營房”的標注。1950年后,這一帶建成平房區。1958年在此興修北京工人運動場,部門街巷被撤除。 工人運動場建成于1959年8月,由運動場、體育館、泅水館等構成,是新中國成立十周年北京“十年夜建筑”之一。建成昔時舉行了第一屆全國活動會。2020年7月,工人運動場啟動維護性改革復建。2023年3月新工體完工。 ●連合湖 將水潭窯坑疏淤成湖泊 連合湖站位于向陽區西部,與10號線換乘。《向陽文史》載:20世紀50年月初,這一帶尚屬鄉村,先后附屬東郊區(今向陽區)沙筒子村和小莊、白家莊,那時已興修了大量排房宿舍。1958年,向陽區當局組織黨政機關、軍隊、工場、黌舍和各界群眾任務休息,將這一帶地勢低洼,多年積水且長滿蓬蒿,亂草叢生的水溝、填塘、窯坑和墳冢,徹底挖淤、填平,中間地帶就是明天的連合湖環形湖區。 餐與加入此項工程的相干職員于1958年8月底進駐,9月1日舉辦正式開挖典禮,國慶節前數日完工,歷時20余天。“連合湖”之名于施工前在北京市國民委員會修湖會議上已命名。 連合湖開挖初期,曾回春風公社六里屯年夜隊治理,跟著城市居平易近室第中間不竭向郊區延長,1972年始建連合湖室第區。 ●向陽公園…
原題目:以芳華的名義不朽——談楊沫與《芳華之歌》 作家楊沫像 楊之光 作 作家楊沫在修正本身的長篇小說《西方欲曉》時說:“反動文藝不該當是裝在套子里的、凝結僵逝世的木乃伊,它應該是鼓著金色的同黨,高窪地飛在云端、飛在平地年夜海、飛在無窮遼闊六合里的、永遠鼓勵人們進步的金翅鳥。”她的這一思惟一向貫串著她創作的一直,讓其著作在浩繁的反動文學作品中獨樹一幟,尤其是她的代表作《芳華之歌》。 《芳華之歌》是楊沫在身材處于病痛之中卻一向保持創作多年,又歷經坎坷才得以問世的一部長篇小說。她以本身的生涯和生長為原型,描聚會場地述了林道靜、余永澤、江華以及盧嘉川等一批常識青年在特定的汗青時代所作出的選擇,繚繞反動、戀愛、芳華、決定等要害詞睜開故事,成為了十七年文學中的主要經典。如李揚所評,這“既不是由於它是一部政治寓言,也不是由於它是一部言情小說,而是由於它既是政治小說又是情愛小說,或許說,是由於它是一部情愛小說的方法講述的政治故事”。顯然,《芳華之歌》作為一部為數未幾的以女性為主人公的反動小說,不只具有濃重的女性常識分子氣味,同時又因楊沫將“戀愛”這一人類永恒的話題與反動選擇慎密聯絡接觸在了一路,豐盛的意蘊和靈動的詩意詮釋了常識分子話語、女性話語、反動話語之間的復雜關系,于是小說衝破了簡略的兒女情長,反動之中的戀愛有了高尚性,一曲對性命的向往與尋求的芳華之歌回應著豪情熱鬧的時期,為讀者帶來了新的文學體驗。 《芳華之歌》的三個版本 《芳華之歌》于1958年1月由作家出書社初次出書,并在《北京日報》上同時開端連載。這是《芳華之歌》的第一個版本。該書出書后立即在寬大群眾中發生了宏大反應,在不到一年的時光里就印刷近百萬冊。時任中宣部副部長周揚在4月召開的文學評論任務會議上對《芳華之歌》表現確定,并說,比來有3部好作品呈現,一是《林海雪原》,一是《紅旗譜》,一是《芳華之歌》。 1959年《中國青年》第2期刊發了一篇初次對《芳華之歌》提出公然且嚴格批駁的文章,由此睜開了一場熱鬧的、全國范圍的年夜會商。《文藝報》和《中國青年》上開辟了專欄刊登了很多關于《芳華之歌》的看法和評論。此中,有對此提出尖利批駁的,以為全書佈滿了小資產階層情調,沒有提醒人物魂靈深處的變更,尤其是主人公林道靜在戀愛生涯上不嚴厲,思惟斗爭上不深入;但更多的是對《芳華之歌》的贊賞和嘉獎,以為此墨客動地反應了“一二·九”時代的時期面孔和時期精力,而林道靜、盧嘉川、江華等人的抽像也很真正的且具有典範性。會商連續了三個多月,《中國青年》上持續會商了4期,總編邢方群還專門請示過中宣部的林默涵,林默涵表現:“你們搞這個會商很好,茅盾的文章寫得很好,我批准他的看法。”最后,作為此次會商的一個總結,茅盾明白確定了這“是一部有必定教導意義的優良作品”。何其芳也在文章中談到“對于《芳華之歌》的吸引讀者的水平我仍是估量缺乏的”,并以為這部小說不成否認。 謙遜的楊沫以為此次會商對本身很是無益,她感到此中確有對的的成分。為此她花了3個月的時光對《芳華之歌》停止了彌補和修正,1961年3月修正后的《芳華之歌》由國民文學出書社出書。這是《芳華之歌》的第二個版本。這一版最年夜的變更是增添了林道靜在鄉村的七章和北年夜先生活動的三章,同時也對其別人物和情節作了需要的修正,而楊沫最愛的兩個腳色盧嘉川和林紅簡直沒有任何修改。依據金宏宇師長教師的統計,《芳華之歌》重版本在第一版本的基本上修正了260多處……重版本合計增寫七八萬字篇幅。楊沫以為,“一二·九”活動前后,簡直有很多常識分子分開了北京,到華北鄉村餐與加入了反動斗爭。她補寫的這一段就是本身的切身生涯。而全部修正都是繚繞著林道靜的生長和她所走的途徑來停止的,如許的修正使小說更切近了生涯的真正的,長短常需要的,對林道靜的這一人物塑造的典範性也是非常無益的。之后面臨這一版《芳華之歌》的批駁和質疑,她也一向保持己見,并未恢復第一版的原貌。她盼望本身的作品有助于寬大讀者清楚舊中國危殆的曩昔,向往新中國光亮的將來,固然“此刻的青年人對反動似乎不那么感愛好了”,但仍“不克不及想媚俗,也不想邀某些作者之寵”,不克不及為了取悅他們就隨便刪改。1991年6月,楊沫在《芳華之歌》新版后記中說:“我只能以一顆忠于內陸、國民,酷愛共產主義的心來從事我的創作。”足見其平生的恥辱情懷。 之后,在經過的事況了20世紀六七十年月的批評和會商,楊沫于1977年在第二版的基本上再次對《芳華之歌》停止了一次較年夜修改,1978年1月由國民文學出書社以重印本(定本)出書,這是《芳華之歌》的第三版。楊沫在《重印后記》中說:“這本書在此次重版中,除了顯明的政治方面的題目,和某些有損于書中好漢人物的描述作了個體修正外,其他方面修改很小。”依據金宏宇師長教師統計,這一個版本與1960年的版原形比,“修正有80多處。此中屬于政治題目和好漢抽像題目的修改有17處,其余的都是所謂‘其他方面’的修改”。 迄今為止,《芳華之歌》的刊行量曾經跨越了500萬冊,有包含英語、日語、印尼語、德語、西班牙語在內的20多種文字的譯本,有助于《芳華之歌》在海內的普遍接收,也推進了中國白色經典在海內的勝利傳佈。顛末半個多世紀的傳播,《芳華之歌》英譯本館躲范圍已遍布全世界,美國和japan(日本)成為館躲豐盛且具代表性的兩個國度。 不只這般,在60余年的出書刊行中,《芳華之歌》小說被陸續改編成連環畫、話劇、京劇、川劇以及電視劇、音樂劇、歌舞劇等各類情勢。1958年,由於《芳華之歌》小說的宏大影響,由北京片子制片廠改編的同名片子被作為新中國成立十周年獻禮影片,在全國范圍內刊行放映時形成了顫動效應,良多影院甚至24小時演出該片,照舊濟濟一堂,該片成為了中國片子史上的一部經典之作。1961年,鄧穎超曾給楊沫寫信說:“《芳華之歌》片子我看過不只一次,小說也看到‘忘食’。”2018年,適逢小說出書60周年之時,話劇《芳華之歌》在北京四天之內連演五場。中心戲劇學院傳授、導演羅錦麟看過之后不由感歎道:“看過《芳華之歌》惹起了我很多的回想……60 年前,楊沫的小說面世,惹起了我們一代人的熱讀,簡直人手一冊。”2019年,《芳華之歌》進選新中國70年70部長篇小說典躲。 常讀常新的《芳華之歌》…