Related Posts
呂叔湘:“國民的說話學家”–文史找九宮格共享–中國作家網
- admin
- 03/11/2025
- 0 min read
方有林教員把他積十幾年之功撰寫的《呂叔湘傳》書稿寄給我,我一口吻讀完,心境很不服靜。方教員盼望我為書作序,我很愿意借此機遇聊下我的感觸。 書稿又一次喚起我對呂叔湘師長教師的回想,他的音容笑容,隨同著文字間一個個汗青事務,繪聲繪色地展示在面前。不但是我,我信任這本書的讀者城市感慨到一個活潑平面的呂叔湘,那位儒雅睿智、親熱和氣的呂師長教師,從書中徐徐地向讀者走過去。 很是信服本書作者爬梳史料和復原現場的功力。這一點,是我讀過書稿后最深切的感觸感染。有林教員花了那么年夜工夫往搜索史料,表現了他作傳的義務心:一是對傳主擔任,二是對讀者擔任。 比起同時期很多有名學者來,呂叔湘師長教師在著作之外保存的相干材料不算太多。周全的列傳簡直沒有,相干的回想文章也多少數字無限,這跟師長教師平生低調務虛的作風是直接相干的,也給作傳帶來了很年夜的艱苦。我跟本書作者有配合的領會,師長教師離世二十多年來,我也曾盡量搜集相干的史料,卻老是難以繪全師長教師平生的萍蹤。這個尋覓的經過歷程,也是一個激動的經過歷程。我在師長教師身邊任務的時辰,就屢次見到他婉拒媒體的采訪;師長教師日常幹事,但凡有能夠發生消息效應的小樹屋,他都習氣性地避開。師長教師當然是個名人,但他更愿意闊別熱度,靜靜地在書房里唸書寫作。他的人生舞臺重要是在文字上,而不是在聚光燈下,他的生涯方法注定是不會發生幾多消息度的。闊別塵囂的呂師長教師,并不是在靜心“修行”,他也有不為人知的“非常熱絡”:在他那間狹小的書房里,我數次見到師長教師汗如雨下地給聚積如山的圖書打捆,默默地寄往故鄉的中小學;或是在燈下一筆一畫地給通俗讀者復信,耐煩解答題目;或是讓我幫他到郵局寄還有關單元給他的專家費,或是不事聲張地一筆筆寄出捐助……發明呂師長教師“消息”稀疏的經過歷程,恰好成了發明別人格巨大的經過歷程。我想,這一點上,本書作者必定跟我深有同感。 史料不全的情形下,若何復原呂師長教師的生平業績?本書作者并沒有被這個困難困住。他大批覆按師長教師經歷的相干記敘,或是師長教師經過的事況的黌舍、機構的各類史實記錄,或是與師長教師同時、同事的學人回想,更普遍覆按各類校史、方志、列傳以及文學作品等,從各個角度鎖定特定的汗青場所,勾畫出呂師長教師汗青過程的每一個詳細場景。本書作者這個做法,并非僅僅是由於直接材料的缺乏所迫,此中更主要的意義,在于給讀者供給一個個正確的時期坐標和汗青定位,讓讀者在復雜厚重的汗青佈景中往懂得呂師長教師。例如呂師長教師在西北年夜學肄業的經過的事況,是別人生不雅構成的主要時代。呂師長教師暮年還常說本身的思惟是“五四”思潮在起感化。那么西北年夜學的古代迷信精力與平易近主提高的校風,是若何塑造了呂師長教師平生的幻想信心?本書作者旁征博引,讓讀者對西北年夜學的提高精力有了鮮活活潑的清楚,天然對呂師長教師晚期學術幻想的構成就有了更深的領會。再如,我們都了解呂師長教師初度到北京是在1925年1對1教學寒假起的那一年,那一年他在北京見識了什么,經過的事況了什么,領會到了什么,除了師長教師本身暮年自述中的寥寥數語,我們難解其詳。本書作者卻能具體征引有關記敘中觸及確當時北京的政治情勢和日常生涯面孔,讓我們天然而然地感觸感染到那短短的一年京華經歷,給呂師長教師的政治見識和平易近生體驗發生了什么樣的深入影響。 這本書最不足為奇的處所,以我看來,就在對呂師長教師前半生這些主要經過的事況的鉤沉索隱般的悉心考據。這些考據,為我們提醒了青少年呂叔湘的人生底色,也輔助我們尋繹出了一顆巨大魂靈的塑造過程。在呂師長教師百年生日的時辰,呂師長教師的自得弟子、有名說話學家江藍生師長教師已經為中國社會迷信院說話研討所編輯的《呂叔湘》畫傳作序,江師長教師稱呂叔湘師長教師為“國民的說話學家”,這也是清楚呂師長教師后半鬧事跡的說話學同志的配合心聲。師長教師之所以成為國民的說話學家,是跟他早年植根人文,體味平易近生,尋求幻想的經過的事況分不開的。這部書的前半部,從丹陽寫到南京,從姑蘇追述到英國,又跟隨傳主從成都到南京、上海、北京……作者帶著我們,用呂叔湘師長教師的眼睛經歷了上個世紀初的江南社會,三十年月海內游子的求知與思鄉,抗日狼煙中年夜東北常識精英群體的文明苦守,以及新中國成立前夜愛國粹人對新政私密空間權的熱忱等待和奔赴。我們也從中感觸感染到了一個從江南小鎮走出的覺悟的常識分子,是若何看清了平易近族的命運,若何感悟了汗青任務,若何果斷了人生的標的目的。 作為一位學術偉人的呂叔湘師長教師,他學術生活的出發點,他學術品德1對1教學的塑造,也都是來源于青丁壯時代。本書作者對呂師長教師英文功力的鑄造、漢語語法愛好的發端、教導情懷的萌發等,都做了追溯泉源的盡力。作者以為,呂師長教師暮年謙稱的“雜家”二字實為呂師長教師身為“通家”的常識構造的真正的寫照。說話學家俞敏師長教師也已經深有感歎地說:“記得王引之說過作學問有三難:學、識、斷。我看還該加上組織綜合才能跟抽象才能。要培育這種才能,天然迷信練習很有效。叔湘師長教師有這么年夜成績,能夠得過他受的天然迷信練習的力。”俞敏師長教師深知呂師長教師學術素養的來歷,才下此斷言。在呂師長教師八十誕辰、九十誕辰之際,以及百年冥誕的日子里,學者們對呂師長教師的學術途徑和學術經歷做了多方面的總結。現在,在師長教師百廿生日之際,由江藍生師長教師編緝的《呂叔湘評傳》也將問世,該書著重于評述呂師長教師的學術途徑和學術思惟,是中國說話學在新時期承前啟後的實際結果。這部學術評傳跟方有林教員這部著重于生平的呂師長教師列傳兩相映照,恰成對呂師長教師學術遺產的最好留念。 方有林教員從事語文講授研討多年,呂叔湘教導思惟的研討是他最有心得的。幾年前,他就著有《說話學視角,迷信化尋求——呂叔湘語文教導思惟研討》一書,并編著了《中國古代有名語文教導人物·呂叔湘》,對呂師長教師的教導思惟做了體系的總結和論述,并初步梳理了呂師長教師肄業、從教以及引導語文教導改造的人生經歷。我們面前這本新的列傳,既可以說是前一部著作中《呂叔湘傳述》的擴大,更可以說是前著實際總結的延長。呂叔湘語文講授思惟的精力貫串了這部最新列傳的全書,呂師長教師豐盛多彩的人生經過的事況成共享空間為他講授思惟的最好注腳,也使得教導家呂叔湘、翻譯家呂叔湘、說話學家呂叔湘、共產黨員呂叔湘這幾個為人熟知的正面,在呂師長教師的幻想尋求和平易近族情懷這個至年夜主題上,樹立起完全的邏輯聯絡接觸。瀏覽此書,我最深的領會就在這里。我也愿意借此機遇,把這個感觸分送朋友給此書的作者和讀者。 2024年孟冬于北京 (本文為語文出書社《呂叔湘傳》序,題目系編者所擬。作者為中國說話學會會長、中國社科院說話研討所原所長)
吳心海:開啟故紙堆中的汗找九宮格見證青寶庫–文史–中國作家網
- admin
- 03/02/2025
- 0 min read
在汗牛充棟的汗青類冊本中,吳心海師長教師的《故紙堆里覓本相》好像一股清泉,以奇特的視角和深摯的底蘊,為讀者帶來了一場標新立異的汗青摸索之旅。 《故紙堆里覓本相》努力于發掘那些被歲月塵封的汗青細節。作者吳心海仿若一位固執的尋寶人,深刻浩如煙海的史料之中,從原始函件、日誌到鮮有人追蹤關心的文獻記錄,全方位網羅素材。在對汗青人物的描繪上,他摒棄了傳統的單一維度論述,而是經由過程多渠道材料的整合,讓汗青人物呼之欲出。 他不只參考了公然出書的作品和列傳,還發掘出不少私家函件,這些函件中吐露出了細膩的感情和對時期的奇特看法,為我們勾畫出一個個分歧于以往認知的文人抽像。他們不再僅僅是在文學史上留下幾篇佳作的創作者,更是一個個在時期大水中掙扎、思慮、尋求的鮮活個別。這種對汗青細節的固執探尋,極年夜地豐盛了汗青的條理感,讓那些底本只存在于刻板印象中的汗青事務和人物,在讀者面前變得鮮活起來。 文集關于韓北屏與路易士的兩地書的一系列考據文章,更是為相干研討的進一個步驟開闢供給了線索。路易士(紀弦)是臺灣古代派詩的開闢者,而韓北屏則僅以右翼作家的項目而為眾人所知。現實上,兩人同是古城揚州走出的古代詩人,也曾有一段來往,日后分歧的政治選擇使得兩人同時“遺忘”了這段舊事。兩人在周全抗戰之前去來的手札,向讀者們展現了一段兩位中國古代主義詩人的前塵舊事,這一發明無疑為中國古代主義文學分歧思惟向路的研討供給了實在的汗青依據。 本書的寫風格格奇妙地均衡了學術聚會場地性與淺顯性瑜伽場地。作者并沒有讓學術性成為通俗讀者瀏覽的妨礙。他以散文漫筆的情勢睜開論述,文字活潑流利,娓娓道來。在講述汗青故事時,作者會應用抽像的比方和淺顯易懂的說話,將艱澀的汗青常識轉化為民眾皆能懂得的內在的事務。這種寫風格格勝利打破了學術著私密空間作與通俗讀者之間的壁壘,使汗青不再是置之不理的學問,而是民眾皆可咀嚼的文明佳肴。 《故紙堆里覓本相》無疑為汗青研討範疇注進了新的活氣。它對傳統不雅點的勇敢質疑與從頭審閱,基于扎實研討的新不雅點提出,為汗青學界供給了新的研討思緒與視角。在關于某一汗青時代的文明成長研討中,作者經由過程對新發明的處所文獻的解讀,提出了分歧于主流不雅點的文明傳佈途徑。書中對一些汗青事務因果關系的從頭梳理,對人物評價系統的完美,都為后續的汗青研討供給了可貴的參考,推進了汗青研討向更深條理成長。 汗青并非簡略的曩昔式,而與當下慎密相連。經由過程對汗青中人道的復雜、社會成長紀律的提醒,我們可以或許從汗青中吸取聰明,更好地輿解實際社會中的各種景象,防止重蹈覆轍。在書中關于社會變更時代的描寫中,我們可以看到汗青上人們面臨變更時的各種反映和選擇,這對我們懂得當今社會的疾速變更有側重要的啟發。同時,它也呼吁民眾器重汗青文獻材料,這些故紙堆是我們傳承文明、追溯本源的可貴財富。 但是,《故紙堆里覓本相》在部門內在的事務的闡述上,或允許以進一個步驟拓展剖析的深度,加大力度與其他相干汗青研討結果的對話與比擬,從而使不雅點加倍周全、平面。例如,在切磋某一汗青事務時,可以引進更瑜伽場地多國際視角的研討結果,以便更好地輿解該事務在全球汗青過程中的位置和影響。 吳心海師長教師以筆為鑰,開啟了故紙堆中的汗青寶庫,讓我們得以在字里行間感觸感染汗青的溫度與厚度,探尋那些被遺忘的本相。
錢著版本演變的心因解碼——從“自鑒”到“記愧”找九宮格教室–文史–中國作家網
- admin
- 03/04/2025
- 1 min read
摘要:學界若細讀晚近七十年學案,早晚會驚愕將“古籍版本學”與“今典版本學”離開的那條鴻溝,當在“著者在場與否”。這就招致并非因“著者在場”,而是因舊法印刷術所形成的“訛、衍、缺、脫”,以及是以而構成的古籍版本學之“善本”“殘本”概念,若無差異地套在今典版本學頭上,則不免不實用或不敷用。對錢著版本演變的深層究查業已表白:無論是著者1978年對舊文《中國詩與中國畫》的修訂,仍是1994年《管錐編》卷五對底本四卷的增訂,抑或2002年三聯版《宋詩選注》決心將此書做成“擬殘本”諸景象,皆溢出了傳統版本學所熟睹的“立體、墨跡、目測”之特征;相反,因“著者在場”而變成的錢著版本演變,在深條理浮現了“平面、心因、透視”新特征,且以“心因”為內驅性機制。簡言之,若曰錢鍾書對《中國詩與中國畫》的1978年修訂,以及對《管錐編》四卷的1994年增訂,是想將這兩種今典做成“善本”,以“給本身一個學術史判定”,即“自鑒”;那么,他對《宋詩選注》2002年三聯版的最后決計,則是旨在“給學術史一個警醒”,即“版本記愧”。于是,《宋詩選注》以“擬殘本”傳世,也就形同于著者為了讓晚輩銘刻那段學術史“恥辱”。 一、版本學從古籍到今典 凡能細讀晚近七十年學案的人們,往往慨嘆版本學未必屬古籍研讀之專利。對古籍作專門研究研讀,必視版本學考證為條件,當是傳世古籍受制于舊法印刷術(從石印到木刻版)而不免“訛、衍、缺、脫”所致,為安在印刷工藝已日新月異之本日(從鉛字到激光排版),仍須提示若作為當世學案,切忌忽視版本學環節呢?根子在于,當今典籍(陳寅恪稱之為“今典”)并未因工藝進步前輩而根絕版本學懸疑,反倒因今典的版本學懸案現場,比比皆是著者的墨痕、指印及淚漬,似變得比古籍版本學更難敷衍。 由此看來,陳舊版本學演變至今宜以其對象變異,而分“古籍版本學”與“今典版本學”兩種。讓彼此區隔的那條分界限,擬取決于“著者在場與否”。頗能見證“古籍版本學”的第一標識即“著者能否在場”,莫過于張舜徽(下簡稱張)對“二十四史”所做的有涉商務版“百衲本”與清廷版“殿本”之比擬,成果“發明殿本訛、衍、缺、脫的最嚴重之處,有下列十種情形”:“一、復葉”“二、脫葉”“三、缺行”“四、文字前后紊亂”“五、篇章前后紊亂”“六私密空間、小注誤作註釋”“七、注文缺脫”“八、校語缺脫”“九、肆意改易原文”“十、肆意竄補原書”。如上十類訂正,在殿本“二十四史”中,除《漢書》《三國志》《晉書》《梁書》《魏書》《隋書》《五代史記》《明史》等八種扛住了張的火眼金睛外,其余史籍十六種(含《史記》《后漢書》《宋書》《南齊書》《陳書》《北齊書》《周書》《南史》《教學場地北史》《舊唐書》《新唐書》《舊五代史》《宋史》《遼史》《金史》《元史》)分歧水平上皆被張逮著了瑕疵或“硬傷”。沒有文獻能證實上述訂正之泉源是錯在現代著者。相反,張的校勘范例提醒古籍版本學第一標識便是“著者不在場”,那么,由此發布其訂正不過乎“立體”“墨跡”“目測”這三特色,也就甚契。故亦可謂古籍版本學就天性而言,是“見物不見人”。 恰是在這節骨眼上,今典版本學之天性是“見物亦見人”。以錢鍾書(下簡稱錢)學案為例,著者生前核定其三聯版文集含冊本十種,此中《談藝錄》《七綴集》《宋詩選注》《管錐編》《寫在人生邊上人生邊上的邊上石語》,當系學術“今典”。若著眼于版本學深究,則錢學研討恐將生出另塊廣闊的童貞地亟待開闢。好比《談藝錄》完稿于1942年,第一版于1948年,至1984年出補訂本,歲月促三十六年曩昔,然著者也未饒歲月,與其38歲時的開通版第一版原形比,74歲時的中華版補訂本篇幅驟增一倍,其學思深摯度也不宜作同日語。又如《七綴集》扛鼎第一篇《中國詩與中國畫》,原載于1947年《開通書店二十周年事念文集》,1978年著者對其動“年夜手術”,註釋字數及注釋皆翻倍,無疑有深意在焉。再如《管錐編》四卷撰于1972—1975年,系“文革”早期,時錢62~65歲;1979年中華版問世于“思惟束縛”翌年,時錢漸古稀,不意1994年中華版又推《管錐編》卷五,錢已耄耋八四,病榻難起矣。此卷本系錢重閱《管錐編》四卷之筆札,因增訂再三而自力成書,當屬淵默而蘊雷霆于深處。于是,一個繞不外的懸念是,錢作為20世紀學術峰值之符號,其著作在晚近七十年的版本演變中,為何幾次訴諸“補訂”“修訂”及“增訂”,酷似蔥翠古榕因歷盡滄桑而蔚然成林又傲然沖天呢? 何謂今典版本學里的“著者在場”?錢學可謂范式。錢著諸多版本的富饒演變,不就是鮮活、睿智而又厚重地與著者的學術史、思惟史甚至錢“賢而諧”(有別于陳寅恪“賢而拙”)地感應巨大世變的性命史,巧妙地織為一體嗎?這就招致以錢學為范例的今典版本學與“著者不在場”的古籍版本學比擬,其特征不在于版本學之隱退,反而煩惱張所傳承的古籍版本學程式不敷用或不實用了。至多將古籍版本學的“立體、墨跡、目測”三頂帽子擱到錢著版本研討頭上,尺碼嫌小了。換言之,只要將古籍版本學“見物不見人”的“立體、墨跡、目測”,順水推舟地升維為“見物亦見人”的“平面、心因、透視”,才是今典版本學的題中應有之義。 二、《中國詩與中國畫》修訂本的心因解碼 今典版本學之“平面、心因、透視”三特色,為何故“心因”為關鍵?這兒宜取“文獻-產生學”視角來闡明。“文獻-產生學”作為學案研討方式,其建模之關鍵恰在詰問:給定著者在文獻學上所以有此“不雅點-闡述”,其心坎必有內驅力與之對應;那么,這一可謂產生學程度的深層心因(內驅力)畢竟何謂?這轉換為雨果語式,即針對宇宙人生任何一個“為什么”,其背后皆有一個“由於”尚待揭曉。于是,當你不知足于將文獻學上的“不雅點-闡述”(墨跡)視作天經地義的“尺度謎底”,而只是看成亟待探聽的“謎面”且孜孜以求其產生學“答案”(心因)畢竟何謂時,這個由“心因”所領銜的今典版本學研討也就不再滯留于古籍版本學之“立體”(文獻學),而不得不走向“平面”(文獻-產生學)。同理,阿誰被微觀世變(身處何世)與微不雅際遇(身何處世)所糾結的著者“心因”,也勢必不是慣例視覺所能“目測”,而不得不請益智者才有的學術史暨思惟史“透視”。故只要抓準著者“心因”,才可謂牽著了今典版本學研討的“牛鼻子”。以此途徑來重讀錢著晚近七十年的版本演變,也就不愁能讀出傳統版本學讀不出的新意。 錢著的版本演變,年夜體兩類:一曰“修訂-增訂”版,二曰擬殘版(明知有書寫“破綻”暨重版“缺損”,亦未“曲意彌縫”)。學界對前者似習以為常,皆懶得說,怕也未必說究竟里;學界對后者則視而不見,于是也就認真“一無一切”,故也能夠放過了一個對錢著作今典版本學考辨的盡妙機緣。本文將用兩章著重錢著的“修訂-增訂”版考辨:予修訂版是聚焦于錢1978年對其1947年名篇《中國詩與中國畫》(下簡稱《詩畫》)的修訂;予增訂版則專注于錢1994年版《管錐編》卷五對1979年版《管錐編》卷一的某一內在醇厚的增訂。意在突顯錢著賴以“修訂-增訂”之深層心因,恐皆可回于著者是1978年“思惟束縛”后,才放筆寫出其心坎郁積甚久的學術史睿思。 筆者曾以《體認在原著與修訂之間——重讀錢鍾書〈中國詩與中國畫〉》為題,試述錢1978年之所以對其平易近國版《詩畫》作年夜“修訂”,是由於發明原著在繚繞若何評價王維“神韻派”作風一案時,祖國批駁史連綿某種“詩品—畫品”的古典對峙格式。這就仿佛將王維作風這枚砝碼,分辨置于批駁史天平的兩側秤盤,其成果是左側“詩品”秤盤對王維作風報出的份量,與右側“畫品”秤盤的評價比擬,顯然低良多。在“畫品”秤盤那兒,王維作風之于祖國“南畫”語系來說,當無愧為“坐著第一把交椅”的首席巨匠,但在“獨尊儒術”“推重杜甫”的“詩品”秤盤那則恰好相反,“秀潤沖淡”的王維詩風對“雄鷙奧博”的杜甫詩風只得甘拜上風,故即使稱王維為“年夜詩人”,充其量是“小的年夜詩人”,詩圣杜甫才是“中唐以后,眾看所回的最年夜詩人”。 錢對“‘詩品—畫品’之古典對峙”這一框架特殊動心,旨在確認此框架恰能隱喻他對1949—1978年這段學術史的切膚體認。筆者將此體認建模為“‘風尚—風向’之當世疏離”,剛好與“‘詩品—畫品’之古典對峙”順次對位:“詩品”對位“風尚”,“畫品”對位“風向”,“古典對峙”對位“當世疏離”。原著中的“王維作風”對位當代“錢著學思”亦無疑。 “風尚”作為要害詞,原著用來指稱在給按時代(含朝代)具安排性甚至強迫性的主潮取向,它仿佛席卷六合的狂“風”戾“氣”,所向無敵,滲入一切。作為“文藝風尚”,它浸潤藝術家的心靈、骨髓,“影響到他對題材、文體、作風的往取,賜與他以機遇,同時也限制了他的范圍”。聯絡接觸到錢親歷1949—1978年那段學術史,能與此“風尚”相以稱的威望思潮,也就是那時學界言必稱的,以日丹諾夫為符號的,由“態度、方式、不雅點”三元分解的“蘇聯實際形式”了。再讓此“風尚”折回批駁史佈景,能與“風尚”相般配的要害詞,恐除了“詩品”亦別無選擇。固然“詩品”作為浸潤批駁史的一種“風尚”可謂最長久、最深奧,但比起蘇聯形式在鼎革初三十年的風行,怕連小巫見年夜巫也說不上。 再看“風向”一詞,典出錢1988年一篇自序《表現風向的一片樹葉》。那是錢得悉海峽此岸已將其1948年至那時問世的十三種錢著(從《談藝錄》《圍城》《槐聚詩存》《宋詩選注》《七綴集》到《管錐編》四卷等)悉數發布臺灣版時,悵然命筆而撰。錢將其終生血汗凝成的皇皇巨著謙稱為“一片樹葉”,又以此“樹葉”來表征其孤膽疏離1949—1978年間那“風尚”的自力“風向”,當足見其絕代肚量暨迥拔品性。同時須說,用“風向”一詞往對位原著中指稱國學“南畫”譜系的“畫品”,在修辭上當然頗具對稱美,但“風向”究竟純屬錢的卓盡性命選擇暨彌漫不斷定的伶丁守看,而“畫品”畢竟是歷代騷人的風流高雅,并不誘迫他們須為之預付保存價格。 固然,后學若欲潛心體悟錢之“風向”對“風尚”確當世疏離有何不易,只須比擬昔時“風尚”曾若何將郭紹虞、朱光潛、李澤厚等一一“碾平”,卻偏偏未“碾平”錢的“風向”,就足以明鑒錢的“風向”所蘊結的文明態度、治學方式暨文學史不雅點,及其由此而煉成的思惟免疫力,有多渾樸、雄壯、純潔且堅貞。另,亟待補白的是,本章用“‘風尚—風向’之當世疏離”往對位原著之“‘詩品—畫品’的古典對峙”,意在訴諸隱喻,它具有暗射性,亟須借學術史暨思惟史的X光來“透視”,切忌靠古籍版本學的“目測”。由於“目測”者難免臆想若對《詩畫》修訂版作地毯式搜刮,定能像福爾摩斯普通在案發明場,覓得修訂者留下的諸多“心因”性指紋或萍蹤。這很能夠會掃興,擬分兩點來講。 其一,本章既然明言修訂者是借“‘詩品—畫品’之古典對峙”框架來隱喻其“‘風尚—風向’之當世疏離”而具暗射性,那么,年夜凡考證者就宜有心思預備且做作業,先體味《管錐編》若何闡述“惚恍”一詞。這不是故弄玄虛,而是為了讀懂錢著的匠心而繞不外的專門研究環節。再說錢這個修訂版也確切改得不無“惚恍”。“惚恍”是人類感應對象時難以確認的心智懸置景象,錢旁徵博引地將它闡述為官能無可捉摸的“無狀之狀,無物之象”:這用韓愈的詩來說,像“草色遠看近卻無”;若用西哲羅斯金(Ruskin)刻畫某景致畫的句子,則是“天際片云,其輪廓始則不成見,漸乃差許領悟,然后不注視時才覺宛在,稍一注視又消散無痕”;《文子·精誠》概述為“遠之即近,近之即疏”。…